Ko je citao knjigu "Kucni prag" od Velibora Velickovica, znace da na kraju knjige ima rijecnik manje poznatih rijeci i izraza!!!
Evo ja cu da pocnem da prepisujem malo po malo iz toga!
Mozda i nisu sve turcizmi u pitanju, mozda poticu sa nasih krajeva, pa eto da zajedno odradjujemo ovo, ako je moguce?
Ako neka vec ima dupla, neka oprosti, nije na odmet
hablet (ablet) – blesav, lakomislen
hava (ava) – vazduh
avlija – dvorište
hadum (adum) – evnuh, uškopljenik
hairli (airli) – srecno, sa srecom
aićan – smiješan, cudan
akšam – sumrak
hal (al) – bijeda, zlo, nesreca
Alahraziola sende Bajram mubarek olsun – uzvraćanje na cestitku Bajrama i Kurban Bajrama
Alahu šućur – Bogu hvala
Alejhisselam – neka mu je spas od Boga
alahrametelje – Bog da mu dušu prosti, Bog da mu se smiluje, Bog mu dao dženet
alahtiber – izgleda
aman–aman – uzrecica za cudjenje
aman jarabi – aman, dragi Bože
amanet – zavet, poruka, usmeni testament
antrešelj – prostor na samaru izmedju punih vreća
asli – zaista, sigurno, sva je prilika
hastal – seoski dugi sto
hatati (atati) – imati volju za nesto, željeti za necim, mariti
hatula (atula) – isturni deo zida, banak
nastavak sledi...