Turcizam i objasnjenja rijeci
Tema koja nam odavno fali i koju zelim vec odavno da napravim a isto tako i da je slazemo.
Molio bih da ne pisemo suvisno u njoj i da se ne udaljavamo sa teme! Vec ako ima neko rijec, neka je napise i neka doda objasnjenje za nju. Ako se ta rijec sa prevodom prihvati od nas, ide u glavni post, gde ce sve biti lijepo sabrano i upisano! Na primer: Pender = Prozor Pozzz Tahirovic |
tepsija
jastuk-jastik |
Da pokusam ja
ceif - volja sevap - dobrobit, nagrada za ucinjeno dobro delo vajda - korist Seticu se jos, bar ih ja masu koristim ;) Pozzzz |
avlija-dvoriste
asikovanje-udvaranje aksam-vece bezbeli-naravno bijrum-dobro dosao hair-dobro hanuma-gospodja...... |
Aksam-vece
sabah-zora..... |
Evo ja sam nasla neke turske rijeci,koje su se potpuno stopile sa nasim:
* bakar < tur. bakır * boja < tur. boya * bubreg < tur. böbrek * budala < tur. budala * čarapa < tur. çorap * čelik < tur. çelik * dućan < tur. dükkân * dep < tur. cep * jastuk < tur. yastık * jogurt < tur. yoğurt * kat < tur. kat * kula < tur. kule * kutija < tur. kutu * majmun < tur. maymun * pamuk < tur. pamuk * pekmez < tur. pekmez * pilić < tur. piliç * rakija < tur. rakı * sapun < tur. sabun * sat < tur. saat * ećer < tur. şeker * temelj < tur. temel * torba < tur. torba |
A sada Lingvisti, objasnite vi meni cija rijec je:
Palamuditi - hahahahahahah Joj, najsmijesnija rijec koju sam ikada cula u zivotu. (sinoc je cuh u filmu "Duhovi Sarajeva") A, i koristi se aktivno u nasem jeziku. Pitanje bi trebalo miozda da glasi:!! Kako je nastala i cijeg je porijekla, rijec "Palamuditi"?? hahahahahahahahaha |
* Zoran < tur. Sabahudin
|
Peškeš, dar , poklon.
Safa, caša Sešana-e ž.vrsta starinske puške Sindra-dašcice(od pola metra dužine)za pokrivanje kuca Vagan-posuda za jelo slicna tanjiru Zeman, -ana. m. (tur. zeman) vrijeme, doba. Adet, obicaj Balcak, a m. (tur.balcak) držak u hladnog oružja (sablje, jatagana maca isl) |
Quote:
|
Rijec PALAMUDITI je izvedeni glagol(nikako pridjev kako neko rece)od PALAMUDA-sto na grckom znaci "odvratan zadah iz usta",po ovom bi se(u prenesenom znacenju) izvedenica pripisala osobama koje pricaju tj.filozofiraju u prazno i beskorisno,jer takva prica podsjeca na zadah iz usta onoga ko prica nepotrebne stvari.
P.S. Zasto samo za "ljude",i zene znaju biti mnogo veci lazovi-ili palamudzije. |
gun-dan
soba-odaya ime-adi prezime-soyadi hleb-ekmek auto-araba autobus-otobus skola-okula prozor-pencere kuca-ev grad-ehir covek-erkek profesor-ogretmen ucenik-ogrenci ucionica-sinifta kompjuter-bilgisayar vrata-kapi stolica-sandalye banana-muz krompir-potatoes ja mislim da vam je dosta..ako jos nesto treba samo pitajte |
Aladine,tema je vezana za TURCIZME,a to su rijeci koje su u stalnoj upotrebi u Bosanskom i Srpsko-hrvatskom jeziku,a same su turskog porijekla.
E sad ti si ovdje postavio niz rijeci koje su samo suvi prijevod Turskih rijeci na Bosanski,a nisu u upotrebi kod nasih naroda,izuzev poneke kao sto su soba-odaja,prozor-pendzer,ostale se ne koriste kod nas,znaci ne spadaju u TURCIZME. SELAM! |
Tuhaf-cudno,neobicno
|
ja danas u jednu tursku prodavnicu,kazem muzu da nam treba pasulj,a prodavac, turcin,me razum i dodade mi pasulj...kako se zove PASULJ NA TURSKI ?
|
Quote:
|
Quote:
Fasulye...(pise ti na kesi) Uhhh sto sam se ja pozeleo pasulja sa suhom ovcetinom. |
ja kupila na merenje................nema kesa,sa natpisom
|
uh a ja zaboravih da ti se zahvalim, hvala ti 36310!!!
|
Ma nema na cemu Maco.
|
All times are GMT +2. The time now is 11:35. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
www.SJENICA.com