View Full Version : Rijeci iz nasih krajeva
hahahahha,e ako te ja dofatim nosices ti CALMU na clavu ko Bejto CULAH....
Zijadina
02-06-2009, 18:28
:smeh2:..ima helac da budesh:biggrin:
Neka CORA ne ZAPODIRI....:pucaodsmijeha::pucaodsmijeha:
Tahirovce
02-06-2009, 19:52
kavku po ovom kijametu ...
Skorpija
02-06-2009, 21:16
na bihuzur ti bismo od ovog dunjaluka...
Hocel' neko na ljuljasku da se hujtamo !!! :)
Elvis-Eko
03-06-2009, 04:22
Hajte vi, ja cu vas pomalo ruskat .......
Sal' nemo'te da se zadjenete pa ...
Elvis-Eko
03-06-2009, 08:16
ce neko izest cutek.........
zgomilala se djidija na dzadu...........
Skorpija
05-06-2009, 09:47
kukim vas bogom pritahirte nije kijametski dan doso....
pristavi dzezvu i zaolovi
Tahirovce
07-06-2009, 19:13
pris mi te ne pogodila :) ...
Dzigal zatvori PENDZER da se ne slomi ona SRCA....
Skorpija
09-06-2009, 21:22
sta si ošoborio te šoknje .....
Aman,ljudi,pa ima tema o kletvama,:pucaodsmijeha:
Skorpija
09-06-2009, 23:25
Eh sreca te srela, ko sto nece....
Ako te OPAUCIM ovom NANULOM....
Skorpija
11-06-2009, 17:38
nećeš se rashavizat 10 dana....
Tahirovce
11-06-2009, 17:48
Ima da ti praunuce bude blesavo...
Haj sto mi lijepo DIVANITE,
vidim HELAC ste se ucinjeli,pa bih i ja da vam se sa ISTIHAROM BILESI pridruzim....
HOJ da PRISTAVIM jedno VARIVO mesa nocas kad dodjete na posijelo...
Skorpija
15-06-2009, 21:56
Ene sta pitaš hol. Nego šta pocrkasmo od gladi....
Elvis-Eko
16-06-2009, 05:23
Hocel ko postavljat tu sofru
neka ni turi NAJprvo po srcu varenike:icon_cheesygrin:
Skorpija
16-06-2009, 12:04
tako je to po adetu ....
jes pa mahala da bude adzes....
foto_Sapko
16-06-2009, 13:40
ah sto sam ja begeniso jednu coru odekanke ih :)
haj prines jos halvu,
pa primi sofru..........
sabahudin
16-06-2009, 19:06
E vala se site napricasmo jos da nesto pojedemo pa da idem ka kuci hitam da turim nesto cojeku za uzinu da prezalogaji,malo cu mu cicvare zgotovit on to najvise haje.
Hajde alahemanet pa navrni i ti jadna drugo sta si se skocanila ko kamen pa nidje ne mrdnes.
Skorpija
16-06-2009, 23:31
Ada nešto se ubehuti galiba?
Elvis-Eko
18-06-2009, 13:56
Cipcijeli dan tu neke jade tarahas .......
E pogleda ga NUHI GROB....
dijete idi precicom PRO TARABA LASNJE ti je
E,moje dijete kako si hudo, k'a hljeba da ne jedes...
Elvis-Eko
25-06-2009, 22:01
Ada nema kad, spodbiju ga ona celjad iz komsiluka pa ih stane zvizga po polju dok se ne smrkne.........
Crni Gruja
25-06-2009, 22:14
Latu ona tocak te se furuzaju po cipcio bogovetni dan
Na ovu zegu izljegoshe,da helac bidnu,prish ih ne udrila.....
Pogleda sal sto izmi glavu i haknu u carsiju,turi nesto naglavu,neglada Golija sto si ti Delija
Uzmi onaj ceger i donesi koju jabuku ako budes siso u carsiju....
I nemoj da zaboravis da doneses malo divke I secera slucajnoi kupi Babu CILIMARU
Aman Hasaba navalise ufatise me u haljine
sabahudin
05-07-2009, 10:35
Ama jok bre nece ti on nju uzet kolko hocel mene.Koga? Onu hadaljusu,nezna opanke da cevrdise.
Ona Osmanova hanuma savila naku krpu oko glave i metnula tepsiju naglavu....
Pa se spotakla preko onog preskakala i prosula......................
sabahudin
06-07-2009, 20:54
Eno mec(tj)e shimshik od Trijebina bice udaranja...
sabahudin
23-07-2009, 18:56
Samo se vi kesarite ja ne vidju tu nekog cirkuzanta!!!!!
Elvis-Eko
23-07-2009, 19:22
Pritahiri malo, cirkuzanti ce sad odnekut izbit ......
ada,valahi bilahi od te gajde nema fajde,shvati jednom ulum ti cor....
sabahudin
24-07-2009, 18:35
kompir-krompir
krhtinjak-krtica
prahinjak-zemlja koju izrovi krtica
machuga-parche drveta (50cm-2m duzine i prechnika 2-7 cm)
.....
Korac-chekic
tel-zica
tendzera-sherpa
srcha-chasa
sabahudin
24-07-2009, 20:56
Chakanac-chekic za otkivanje kose
brusara ili brushnjacha-vrsta spec.posude za noshenje brusa
buca-drvena posuda za vodu(ZATVORENOG TIPA)
shtruglja-drvena posuda za muzu
.....
Vodenica
25-07-2009, 17:36
eno ona basus slomi pendzer .ebelajga ufatio
Vodenica
25-07-2009, 17:41
sto ona konj mrtvo pase mora dagaje pogodio gunturac
Vodenica
25-07-2009, 17:46
cesuti ovce bogomi babo jase igro guce inemahi ja neznam cesu evala ako ufatm ovu kukacu perisancute ucinit ondaces znat cesu
Sta ti je,koi ti je djavo,okljunila si ka pokisla kokosh?
Eh,modra te udrila sta mi uchinje,te pohara u tudje zito,prish te pogodila....
sabahudin
27-07-2009, 20:59
Hej murdaru chuma te pogodila....
sabahudin
29-07-2009, 18:57
zajapurijo se ko paprika...
sabahudin
29-07-2009, 19:47
ozebo pa drhti ko prut....
Zafati mi cora jedno lonce vode...
Prifati se kakog posla,bar isfrchi te stube...
Elvis-Eko
31-07-2009, 18:54
Hajde vala, pa nam zafati ofrlje malo vode
Skorpija
31-07-2009, 19:11
Merak mi je da pijem iz srche.....
Elvis-Eko
31-07-2009, 19:45
Ehh sto vas dvije zanovijetate :p
sabahudin
31-07-2009, 20:57
oshtureshe cipcijo dan bogoviti.......
Tahirovce
01-08-2009, 01:13
zakurijetaju ka da su bone ...
ada trebamo him ponijet gurabiju na ponude...
sabahudin
02-08-2009, 13:07
ama jok gurabiju nego paprenik to je familija od glave......
Paprenik nosi odiva iz gosti,mi cemo gurabiju,ili laznu tortu(Rivaniju)....
Jel mogu ja da proberem koju cu...:)
Utornik bogumi je bio dobro se sjećam,ko da je sad bilo, poče muhabet dedo Fako, a Mi brže bolje pobjegosmo sa daidžom na Progon gledati utakmicu Sjenica protiv Novog Pazara. A na utakmici šljeglo se i mlado i staro, nekoliko desetaka pošti i kola iz Pazara bilo je tureno pred ulaz na stadion. Poče utakmica, a Pazarci bolji nalet hi bilo, u dobroj prilici Sjenički bek Rifko faulira njihovog centarfora i sudija svira penal. Iz stotine džanova začuše se ljutiti uzvici, sudija lopove, sudija nije muško, uh baš su hile, reče Dajko Ecko hujajući sešto sudija svira penal za Pazarce. Završi utakmica i njegov ahbab Tafo iz Pazara priđe nam i reče dajku bašum sagosum Envere Uh Pazarska tafre, odgovori mu Dajo. Idemoda ne zadocnimo krenusmo prašnjavom džadom kući, kod ćuprije na rijeci Grabovici počeše padati krupne kapi kiše praveći krugove u prašnjavoj džadi, uhvati nas pljusak ko kijametski dan i začas se cesta pretvori u kalo, a Mi pokisnusmo do gole kože, požurismo Ćatovskom mahalom, Ljumića sokakom, pa na groblje i pokraj bolnice ka kući, kako poče tako i stade kiša. Ja tuhav vremena prokomentarisa moj amidžić Fako.
Baš smo batisali bježeći od kiše drhat me hvata, zapuči puljke. Uđosmo u avliju, onako kaljavi, bika Zurifa zabrinuto reče da promijenimo robu da se ne bi razboljeli.
Maksum Muriz od sestre Zajme zagubio loptu, pa je traži dolje niže kuće,iza ćenefa. Evo je kod proški povika tetka Hazbovica.
Trošna prozbori lilka mojoj sestri Meleki, evo Ti pačarva, uzmi leđen, operi one sahane i tendžere, pa hi stavi da se suhnu na tahte kod duvara, prije tmuše. Napolju poče grmiti i moja midžovica Mušovica poče vazit: suphanala, velahaule, tobe jarabi tobe stakverula pokrivajući šamijom oči od derta.
Aman jarabi zavapi dajnica Vehbovica, nosi te kondure u mutvak šta si hi tu turio na dunjaluku nema većeg peksina od Tebe.
Uzmi točak pa kupi pet pitaljki i dva simita, svrati kod tetke Rizovice po jardum, praviće Ti lilka masenicu za juftar, inemoj zadocniti ko da ideš preko muhadžer mahale, kloni se Hazba šera i zijanćera inemoj biti stalno adžemija makanja i adžemija, ukro bi on s mtrva ćefine ivrni se prije kandilja jazuk bi bilo da fasuješ ćutek kaza moj babo Hikmet.
Idi se igraj diće sa srčacima reče midžovica Šabovica mom bratu od amidže Reufu.
Donesi boguti šurutke da omrsim šoknje i da povratim džan, reče adžo Hakija ulazeći u avliju tetka Hakovici. Šta si zavro još nije vrijeme juftara eno vidi sam još nisu upaljeni Kandilji s munare odgovori mu tetka.
Bate daš mi točak da se malko Ja furuzam, Vala Ti nedam, Gurbet si vala pravi hadalju jedan reče mi sestra Muradija a Ti si najveći munafik na cijelom dunjaluku, fišteku jedan ne ostadoh joj dužan.
Rifko boguti što oni to radu ispred kuće?
Bogumi men' se čini da se biju, opet oni Nuho ruhnuo Bakija eno ufatio ga za džan ne more dihati, izgubio avaz, stalno ga Nuho čarka, eh pravi je zijanćer taksirat hi ne pogodijo.
Elvis-Eko
07-08-2009, 15:47
Ma bravo Esso :appl[1]:
Tahirovce
07-08-2009, 16:41
Svaka cast Esso ...
Crni Gruja
07-08-2009, 21:15
Odlican text Esso. Hvala
@Esso,zaista lijepo napisano,odlican text.Hvala......
:bravo::bravo: :bravo: ,esso
sabahudin
08-08-2009, 17:00
Haljalj ti bilo burko
sto bi rekli Pazarci
sabahudin
15-08-2009, 16:22
Ako si gladan uzmi jednu ceputinu hleba i sira pa bahci nemam ja kat da ti gotovim nishta drugo.
Skorpija
15-08-2009, 17:01
PRIČA ti je EXTRA ESSO a "riječi" svaka čast :pljesak:
Galiba si ih iz bilvaktile ćitaba turo...
sabahudin
04-09-2009, 18:32
Uzmi chora ta ledjen te prospi i donesi onu pushcetiju hoce babo da klanja.
E, kamen ti u praću, divanijo jedna, skini te sindžire sa vrata i zapuči tu puljku ispod grla, ne gleda Golija ko je delija.
E Esso Hallal ti vera za ovu pricu! Svaka cast! :)
Zeljene mu oči ka surutka, a ljice bijelo ka hurda. Uzdapčio se ka stožer, a razvijen ka Aljinoviće. ne zna čovjek jelj bon ilj mahnit ilj je sve to od zorlama ilji haljijedanja po mahalji ilji od arsuzluka ilj hijanetluka.Gljeda u mene ka kopilje u cicvaru.
Google-Engleska verzija od nashe rijeci oguglati.... :)
Elvis-Eko
28-10-2009, 15:15
Ti to ofrlje je li :)
sto je poceo da HAKNJAVA...
:icon_cheesygrin:................ :zvizdi:
Ne shnjuhajte ovde:icon_cheesygrin:
Tahirovce
31-10-2009, 22:16
da ne nabasate na nesto sto bazdi :D ...
a vala ja za to nisam razi....
Dolap
Palta
dolap .....ormar
palta ....sako
Elvis-Eko
11-11-2009, 21:31
Bakterija je sejtan baja koja zivi u havi i ako udje u insana i ufursati , ne odes li za heftu kod hecima, ne gine ti dzenaza.
Skorpija
11-11-2009, 21:34
hara kijametski dan po dunjaluku.............
Zijadina
13-11-2009, 19:36
Deder da nastavimo ili da batalimo ovo ovde......
Skorpija
13-11-2009, 22:33
e vala se zaglibismo u kal.....
ti spuci sipke ja ti vika ostanio na konak .....
SEJO31-de
13-11-2009, 22:47
ihaj koji si ARSUZ vela haule...
čiza ili ćiza
mislim da je turcizam-nisam siguran,srece se u recniku starije populacije u sjenickoj okolini...
inace,sinonim je za liniju, crtu...
štrafta
jos jedan sinonim za liniju
čiza ili ćiza
mislim da je turcizam-nisam siguran,srece se u recniku starije populacije u sjenickoj okolini...
inace,sinonim je za liniju, crtu...
100% si u pravu,u pitanju je turcizam izveden od rijeci çizmek-crtati.
100% si u pravu,u pitanju je turcizam izveden od rijeci çizmek-crtati.
hvala legendo,a evo jos nesto u sta nisam siguran...
šuhbe ili šuhbet
opet mislim da je turcizam
a sinonim je za predosecaj,predskazanje...
šuhbe ili šuhbet
opet mislim da je turcizam
a sinonim je za predosecaj,predskazanje...
A i BESHARE....
Imam beshare da ce Bosna pobedit ali galeba i ovi jaki....cehre im jako....
Skorpija
18-11-2009, 20:39
šta se ruškate (gurate)....
Elvis-Eko
20-11-2009, 19:33
A na kog se ti uturi tako tuhav :p
Skorpija
20-11-2009, 22:24
galiba se upahla u oko.....:p
Zijadina
21-11-2009, 17:44
hoder da ti puhnem u oko, deder nemam vakta.............
čiza ili ćiza
mislim da je turcizam-nisam siguran,srece se u recniku starije populacije u sjenickoj okolini...
inace,sinonim je za liniju, crtu...
čiza je turcizam i znači crta
Zijadina
30-11-2009, 22:51
kako sam se danas ushinula, izistine......:uhhhh:
hurmasica
07-12-2009, 21:12
I kroz duvak(veo) joj se ljepota vidjase.Ali nema fajde(korist,dobit) kad ode za drugog.
Pred njom se osjetim k`o maksum(nejako dijete)
kako sam se danas ushinula, izistine......:uhhhh:
Kukliiiiiš,a ti semdruga,:icon_cheesygrin:
neznalica
08-12-2009, 20:44
Subhe- sumnja
neznalica
07-01-2010, 11:58
Nema vise HOLTOVINE
Cora da ti zadrobim u casu malo varenike...:)
Zijadina
16-02-2010, 21:41
e nemoj u chashu no vala u lonche ;)
SEJO31-de
16-02-2010, 22:26
e mogla bi vala u Tendzeru..i jednu Safu vode..
neznalica
16-02-2010, 23:40
Okrechi malo taj duvar shto si iskaljo.
Hajat
Prodaj, tata, ata iz ajata pa mi kupi zlata ispod vrata ! U Bosni i Hercegovini obično znači: hodnik u prizemlju u starinskim građanskim kućama, predsoblje; trijem" Covjek bez zanata, kao kuća bez hajata" "Na plotu ti jagluk našli, a papuče na hajatu" Ali ima i drugih značenja: u Pećigradu i Velikoj Kladuši hajat znači: nužnik, u Bihaću: prepust strehe pred kućom ili kojom drugom zgradom, pod kojim se može zakloniti od kiše, u Duvnu mala šupica prislonjena uz kuću, u planinskim seoskim kućama prostorija za ostavu itd. u narodna pjesmi "Prodaj, tata, ata iz ajata pa mi kupi zlata ispod vrata", koja je zabilježena u Glamoču, hajat znači štala.. U Srbiji i sjeveroistočnim krajevima znači: klijet; izba, soba, pojata. ostava; zasebno izgrađena prostorija u dvorištu seoskih kuća za život bračnog para..
....a ja bolan ležim u hajatu, pa ne mogu da se javim zlatu ...:sadbye:
Jednog seljaka u Šumadiji su pitali "Da li u srpskom jeziku ima turcizama", a on im je odgovorio čistim turcizmima "Ama, jok bre". :lmao:
Jastuk, jorgan, šećer, kašika, džezva, tepsija, tava, čarape, avlija, kapija, bašča, kaldrma, fildžan, jogurt, čorba, čaršaf, papuče... sve su ovo riječi turskog porijekla koje u bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku nemaju zamjene.
Turcizmi su, po definiciji, usvojenice porijeklom iz turskog jezika. Ono što je karakteristično za podneblje Balkana je da su narodi u velikoj mjeri zadržali turcizme u govoru, te ih, uprkos uticajima drugih jezika i promjenama u sopstvenim, i danas upotrebljavaju.
Jedan od najutjecajnijih turkologa na prostorima Balkana, mr. Amina Šiljak-Jesenković, ističe kako je osmansko carstvo bilo rasprostranjeno na našim prostorima tokom 500 godina, te da se utjecaji njihove vladavine i danas primjećuju, ali i čuju.
„Kada govorimo o jezičnim interferencijama, o doticajima jezika, to je veoma veliki prostor i veoma je veliki dijapazon leksika koji se iz jednog jezika, u međujezičnim kontaktima, utače u drugi jezik. Sa kontaktom turskog i bosanskog jezika imamo veliki broj pojmova koji su došli sa osmanskom kulturom u našu kulturu“, istakla je Šiljak.
Šiljak je kazala kako postoji više semantičkih polja po kojima se razvrstavaju turcizmi u našem jeziku, kao što su polje vjere i vjerskih običaja, zatim odjeće, a najviše kada je u pitanju odjeća ranijih perioda, polje kulture stanovanja i druga.
Ulazimo kroz kapiju
„Imam, efendija, okuisati, ikametiti, sve su to riječi turskog porijekla. Džube, turban, ahmedija, takođe. Kada dolazimo nekome u kuću, prvo ulazimo kroz kapiju, što je turska riječ kapi. Zatim prolazimo kroz avliju u kojoj je kaldrma, a možda i česma. U starim kućama su bili halvati, odaje, mutvaci. Mutvak je turcizam i znači kuhinja, a kod nas je još uvijek zadržan običaj da je ljetna kuhinja mutvak“, kazala je Šiljak.
Ističući kako postoji mnogo riječi koje su preuzete iz turskog, a rijetko ko zna da su tog porijekla, poput termina kat, kojeg su se bosanci odrekli, a hrvati prihvatili kao svoju, Šiljak je dodala: „Sijaset na turskom znači politika, ali mi u bosanskom imamo sijaset (mnoštvo) takvih riječi, koje su kod nas poprimile drugo značenje. Primjera radi, nafaka na turskom znači alimentacija, dok se kod nas odnosi na životnu sudbinu ili ono dobro što nas čeka".
Fonetsko-fonološka adaptacija jezika uticala je da mnoge riječi iz turskog jezika dožive promjene u bosanskom, a Šiljak je kao primjere navela izražavanje saučešća riječima "bašum sagolsun" ili pak riječi jastuk i jogurt, gdje se u turskom slova G i I ne čitaju.
„Dr. Hanka Vajzović napisala je odličan rad u kojem je obradila hibride. Tu se spominju primjeri kada se turski derivacioni sufiksi dodaju na riječi bosanskog ili stranog porijekla. Možemo spomenuti riječ tramvajdžija, gdje je tramvaj riječ engleskog porijekla, na koju smo mi dodali sufiks dži te je našom fonetskom adaptacijom nastala tako gotova riječ“, istakla je Šiljak, dodavši kako postoje i hibridi sa turskim sufiksima –luk poput akšamluk, ili –ile koji označava turski instrumental poput kućile.
„Ima jedan vic gdje se spominje kako su jednog seljaka u Šumadiji pitali 'Da li u srpskom jeziku ima turcizama', na šta im je on odgovorio čistim turcizmima 'Ama jok bre'“, rekla je kroz smijeh Šiljak.
Upotreba turcizama ovisi o sredini
U bosanskom jeziku, postoji i veliki broj metateza iz turskog, pa tako lanet što znači prokletstvo, u bosanskom se izgovara kao nalet, te Šiljak kao primjer navodi izreku 'nalet ga (šejtana) bilo'.
Šiljak je istakla kako kvantitet turcizama koje upotrebljavamo u svakodnevnom govoru ovisi od sociokulturne sredine iz koje potičemo, starosne dobi, te podrctala kako je to sociolingvistička tema.
„U ovisnosti od toga da li ste rasli u mahalama ili nekoj urbanoj sredini, u kući ili u zgradi, od toga što ste čitali, takav će biti i vaše jezično znanje. Ukoliko ste čitali Aliju Nametka, Skendera Kulenovića, pa čak i Ivu Andrića, naići ćete na veliki broj orijentalizama i to ćete apsorbirati u vaše jezičko znanje“, istakla je Šiljak.
„Nemarkirana turska riječ yemek koja znači jelo, kod nas je dobila oznaku bogatije trpeze. Kada su u pitanju izvanjezične kategorije u kojima se ti jemeci spremaju, to su tendžere, tave, ćase, tepsije i sahani, a u njima stoji tarhana, škembe čorba, bamija, pilav, sarma, dolma, jahmija, sogan dolma, ćevap, pogača, keške, sutlija, hurmadžik, tatlija, sutlija, i kada se to sve dobro zalije šerbetom, kahvom ili čajem, dobijemo jedan široki spektar odnosa jezika i kulture. Tada jasno vidimo koliko su osmanska i turska kultura i jezik uticali na našu kulturu i jezik“, našalila se Šiljak.
(AA)
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions, Inc.